THÔNG THIÊN VĂN, TƯỜNG ĐỊA LÝ
• “Đường Tăng khi xưa đi lấy kinh sang đất Phật cũng phải hối lộ mới lấy được kinh. Cho nên chúng ta phải xem xét bình tĩnh, tỉnh táo, sáng suốt. Phải có cái nhìn khoa học, biện chứng về tham nhũng”.Tức là Biện chứng cả chuyện bịa.
• Nghĩa là không nhất thiết phải đọc các học tuyết Mạc Lê lằng nhằng, chỉ cần đọc Tây Du ký là đủ thỉnh kinh lên CNXH.
GIỎI Y HỌC
• “Một cực khác phần lớn diễn ra ở bên dưới cơ sở như các cụ, các bác ví giống ngứa ghẻ rất khó chịu.”
GIỎI CHỈ TRÍCH và HÁN NÔM.
• TỨ là Tử, bỏ TỨ thì chết à? “Thì như thế là suy thoái chứ còn gì nữa?”
GIỎI VĂN.
• “Đời sống của một BỘ PHẬN nhân dân, nhất là người nghèo, người lao động có thu nhập thấp rất khó khăn;
• “Tình trạng suy thoái về tư tưởng chính trị, đạo đức, lối sống trong một BỘ PHẬN không nhỏ cán bộ”
• "Một BỘ PHẬN không nhỏ cán bộ" thoái hóa, biến chất.
• Tuy nhiên, có thể khẳng định rằng, tuyệt ĐẠI BỘ PHẬN nhân dân và Quốc hội đã đồng tình cao với Dự thảo lần này.
HÓM HỈNH:
• "Bên ngoài cứ nói chúng ta là nhân quyền thế này thế khác, nhưng một điều TRỚ TRÊU là chúng ta lại vừa được bầu vào Hội đồng nhân quyền Liên Hiệp quốc với số phiếu cao nhất".
Nhân sự kiện chia tách huyện Từ Liêm làm hai huyện mới là Nam Từ Liêm và Bắc Từ Liêm, ĐẠI BỘ PHẬN nhân dân phấn khởi, đồng tình ủng hộ với chủ trương này, Bí thư Huyện ủy, Lãnh tụ Lê Văn Thư nói:
• “Từ Liêm là vùng đất cổ giàu truyền thống văn hóa và cách mạng, luôn gắn với truyền thống Thăng Long - Hà Nội. Theo sử sách ghi lại thì “Từ” có nghĩa là “Người trên thương yêu người dưới” hay “Tình thương chung” hoặc “Xưng mẹ là Từ”, còn “Liêm” có nghĩa là “trong sạch”, “ngay thẳng”, hay “không tham của người”. Tên Từ Liêm đã xuất hiện ở vùng đất này từ hàng ngàn năm trước.”
NHƯNG THAN ÔI.
• “Người ít học thường bị ngộ nhận là những địa danh “thuần Việt” trong khi mà chúng hầu hết đều là âm xưa của các chữ Hán cổ.
• Tên của làng Chèm, gốc là Trèm, chính là âm xưa của chữ liêm 廉ä, là một chữ thuộc thanh mẫu lai 來Â. Về mối quan hệ tr ~ l, người ta có hàng loạt ví dụ: trộm (nghĩ) ~lạm 濫” (lạm phép = trộm phép); tràn (đầy) ~ lan 瀾 (sóng lớn; dậy sóng; lan ra); (từng)trải ~ lý 履 (= đạp, đi); trội ~ lỗi 磊 (= tài giỏi); v.v…”.
Chủ trương tên xưa của Từ Liêm là “Chèm” nên “Chèm” không thể có những nghĩa mà ông Thư đã nêu.
vậy đó, KHÔNG BIẾT THÌ ĐỪNG NÓI
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét